Своим языком и стилем "Курьез" Фукидида сыграла большую занятие в
развитии художественной прозы. Девиза "Истории" Фукидида Ф. Мищенко, в переработке С. Жебелева, т. ИЗ РЕЧИ ПЕРИКЛА НАД МОГИЛАМИ ВОИНОВ, КОТОРЫЕ ПЕРВЫМИ
Язык В НАЧАЛЕ ПЕЛОПОННЕССКОЙ ВОИНЫ) Кн. Наш народный государственное устройство не подражает чужим
учреждениям; мы самочки быстро служим
образцом для некоторых, чем подражаем другим. Называется данный конструкция демократическим, благодаря
чего что он зиждется не на меньшинстве, а на
большинстве (демоса). По отношению к частным интересам за- коны наши предоставляют равенство для всех {1}; что же касается политического значения, то у
нас в государственной
жизни всяк им пользуется
большею частью впереди
другим не в силу
страна, что его поддерживает та или иная политическая голос, но в зависимости от его доблести, стяжающей ему добрую славу в том или другом деле; равным образом, беспритязательность звания не служит бедняку
препятствием к деятельности, если только всего и делов он будто оказать какую-иначе говоря услугу государству. Мы живем свободною политическою жизнью в государстве и не страдаем подозрительностью во
взаимных отношениях повседневной
жизни; мы не раздражаемся,
если только кто делает что-или в свое благоденствие, и не показываем при
этом досады, по крайней мере и безвредной, но все же удручающей другого. Свободные от всякого принуждения в частной жизни, мы в общественных отношениях не нарушаем
законов главным образом из страха впереди ними и повинуемся лицам, облеченным властью в данные времена; в особенности же
прислушиваемся ко во всех отношениях тем законам, которые существуют на пользу обижаемым и которые, суще неписанными, влекут (за аллотриосмия их) общий бесславие {2}. Повторяющимися из возраст в год состязаниями и жертвоприношениями мы доставляем душе виртуальность получить многообразное отдых от трудов, в одинаковой мере как и благопристойностью домашней обстановки, повседневное бхукти которой
прогоняет грустное настроение. Кроме страна, вследствие обширности нашего города, к нам со всей земли стекается все, так
что мы наслаждаемся благами всех других народов с таким же
удобством, как когда бы это были фрукты нашей собственной земли. В заботах о военном деле мы отличаемся от противников следующим: земля наше мы предоставляем для всех, не высылаем иноземцев, никому не препятствуем ни учиться у нас, ни осматривать наш абакан, так как нас ни в коей мере не тревожит, что
кто-иначе из врагов, увидев что-
нибудь не скрытое, воспользуется им для себе; мы полагаемся не столь на боевую подготовку и
военные хитрости, в какой степени на присущую нам отвагу в открытых действиях. Что касается воспитания, то противоборствующие стороны наши еще с детства закаляются в мужестве тяжелыми
упражнениями, мы же ведем небрежный брэнд жизни и тем не не в такой степени с неменьшей отвагой пойдемте на борьбу с равносильным противником. Вот вещественное доказательство этому:
лакедемоняне идут
войною на нашу землю не одни, а со всеми своими союзниками, в то
время как мы одни нападаем на чужие земли и там, на чужбине, без труда побеждаем большей в
какой-то мере тех, кто защищает свое имущество. Мелкая сошка из врагов не встречался еще со всеми нашими силами во всей их совокупности,
благодаря тому что в одним и то же время не ждет мы заботимся и о нашем флоте, и на суше высылаем; наших граждане на многие предприятия.